×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

@BC

哈珀总理发表春节祝词

本文发表在 rolia.net 枫下论坛哈珀总理发表春节祝词

2007年2月5日
安大略省渥太华市

加拿大总理斯蒂芬·哈珀发表以下祝词,祝贺所有华裔加拿大人春节快乐:

你好。[译者注:普通话]

我谨代表加拿大新政府,在此迎接猪年之际,对所有华裔加拿大人致以最温暖的
问候。

我也有理由过春节,因为我出生于1959年,也是个猪年。中国春节已成为加
拿大文化风景的重要部份,这充分显示华人社区在现代加拿大扮演多么重大的角
色。

这个角色源远流长--从你们祖先19世纪参与国家铁路的建设,到今天对社区
生活各方面的充分参与--华裔加拿大人塑造了这个我们大家都称之为家园的美
丽国度。

我们共同的历史,曾经被不公平的人头税践蹋。让我高兴的是,去年我们的新政
府最终解决了这个问题,从此我们大家都能够抛开过去,共同走向未来。

请接受我最良好的祝愿,祝您健康幸福。

祝您和家人新年吉祥如意。

恭喜发财。[译者注:广东话]

谢谢。

-------------------------------------- 原文 --------------------------------------

PRIME MINISTER STEPHEN HARPER ISSUES GREETING TO MARK THE CHINESE NEW YEAR

February 5, 2007
Ottawa, Ontario

Prime Minister Stephen Harper issued the following greeting to all Chinese Canadians celebrating the New Year:

Ni Hao.

On behalf of Canada’s New Government, I’d like to offer my warmest greetings to all Chinese Canadians as you welcome the year of the pig.

I have reason to celebrate it too because I was born in 1959, also the year of the pig. The Chinese New Year has become an important part of the Canadian cultural landscape, which tells us just how big a role this community plays in modern Canada.

That role rooted in a long history – from your ancestors’ involvement in the building of the national railway in the 19th century, to full participation in every aspect of community life today – Chinese Canadians have shaped this wonderful country we all call home.

Our shared history was marred by the injustice of the head tax. I am proud that last year our new government finally dealt with this issue, so we could all move forward into the future together and leave the past behind.

Please accept my best wishes for good health and good fortune.

May the New Year be peaceful and prosperous for you and your family.

Gung Hei Fat Choi.

Thank you.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report