This website requires Javascript to function properly. Please go to the setting of your web browser and enable Javascript for this website.
×
Loading...
Ad by
技多不压身,工到自然成:安省技工证书特训班,点击咨询报名!
Ad by
技多不压身,工到自然成:安省技工证书特训班,点击咨询报名!
@BC
Close
Home
Share
刚才去中国驻美大使馆英文网站,看到。。。“台湾问题”英文不是这么说的吧?不知道老美看不看得懂
klum
(glum)
(#6468272@0)
Last Updated: 2011-1-20
This post has been archived. It cannot be replied.
Share
Report
Replies, comments and Discussions:
工作学习
/
外语学习
/
刚才去中国驻美大使馆英文网站,看到。。。“台湾问题”英文不是这么说的吧?不知道老美看不看得懂
-
klum
(glum);
2011-1-20
{48}
(#6468272@0)
老美说不定,一看Question, 那就赶快Answer吧。
-
nuanxin
(nuanxin);
2011-1-20
(#6468281@0)
lol, 应该是taiwan issue,这谁更新的信息阿,那么没文化。不弄个英文好点的来翻译,找了个半吊子,写个不论不类的题目。我这个非英文专业毕业的也知道不能用question,他这英文咋学的?
-
tracyd
(等待明天);
2011-1-20
(#6468314@0)
对不起, 没看明白。 Taiwan Question, 没错啊。
-
wangyang74cn
(HaHa);
2011-1-23
(#6472397@0)
中文的“问题”有两个不同含义,一是需要答案的提问,二是需要解决的麻烦。
-
hsl
(胡司令);
2011-1-23
(#6472490@0)
More Topics
A mi abuela le gusta leer 这A 和le咋回事呢
窝里横,英语里最准确的是什么?
你英语好吗?真正的英语好不是能听懂新闻报道,而是能听懂澳洲人和拉美人的英语。如果你英语真的非常非常好,你还能听懂印度人的英语!
有个奇怪的疑问,swearing 不是发誓,宣誓的意思吗?怎么好像是指咒骂?很多场合规定说 No swearing。谢谢。
记不清读小学的时候是哪一年开始有英语课。那位英语老师应该不是读英文专业毕业的,不教音标,上课时我们就用汉字或拼音来表音。像是Laboratory就是【拉包拉雀】,老师也没说什么。
枫下论坛主坛
/
工作学习
/
外语学习