本文发表在 rolia.net 枫下论坛两个星期后。
David:这两个礼拜我没闲着,模仿了大概20句话,有空你给听听。
苏修:没问题。
David:我记得咱们讨论语调的时候,只讨论了连读,没有提到吞音、弱化之类的情况。
苏修:这些东西书上都写着呢,你自己先读书,再去到精品句子里去体会模仿,比我说一遍印象要深刻得多。
David:但是有个问题我还是想问一下。就是这个schwa的问题。是不是在口语里,非重读的音节都能弱化成schwa呢?
苏修:英语里没有绝对的事情。应该说,在一个词里,或者一个意群里,甚至一句话里,很多的非重读音节,都可以弱化成schwa或短元音i。但是有一部分单词的非重读音节是不应该随意弱化的。你要是给弱化了,虽然基本上不影响理解,但听起来会有点不对劲。比如October,第一个音节虽然不是重音,但你不能把它弱化成schwa。
David:我会注意一下这个问题,多找些例子。
苏修:实际上,美式发音有个特点,就是只要你的路子对了,你把很多音节弱化成schwa或者短元音i,你自己会感觉说得很顺畅。虽然最初的练习你可能觉得别扭,但一旦把正确的习惯形成自然,则很多发音问题的解决,其实就是水到渠成。
David:你说的这句话我还是不能全部理解。
苏修:等你能够很自信地进入语调练习的第二步骤,也就是你找到些感觉了之后,你慢慢就能体会得很深了。
David:正好还有个问题想问一下。你能不能请你的老外同事,帮助你找出语调的问题呢?
苏修:这个基本不可能。如果让没有受过专门训练的老外来干这事儿,他确实能听出你的语调怪怪的,但是具体哪个音节怎么回事,他也说不清楚。怎么帮你呢?而且老外听中国人的英语,能大致听懂在说些什么,就已经谢天谢地了。老外一般都不会奢求中国人能把语调说成和他们一样。就好象大山找你帮他纠正语调,大山说汉语,说得再好,一听就知道是外国人在说中国话。但是你能说出他那个语调问题应该怎么改进吗?
David:还真是这个问题。我还想再问个问题。象我这种情况,既有语音问题,又有语调问题,是不是还是应该先把语音问题全都解决了,再来攻克语调呢?
苏修:我五年前也是这样认为的。但是我现在有了新的认识。象咱们这批移民,已经能够做到和老外基本交流的,这样的人纠正语音语调,应该从几个元音开始。几个元音纠正得差不多的时候,也就是说能够在单词重读音节里把这几个元音说对的时候,就应该进入语调的学习。
David:那别的语音问题不管了吗?
苏修:不是。语调方面,先掌握语调的patterns。然后在模仿句子的过程中,再发现语音问题,再集中攻克他两三个。
David:你的意思是说,语音语调穿插进行,螺旋上升。
苏修:正是这个意思。
David:为什么要这样呢?
苏修:因为如果你计划纠正所有的元音辅音,就会发生一个问题,就是在说话的时候过多地注重各个音节,结果语调就搞成了被强化了的汉语语调,反倒使自己的英语更难让人听懂。
David:我明白了,语音和语调,是两手抓,两手都要硬。
苏修:提高英语口语,可真不是一件容易的事情。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
David:这两个礼拜我没闲着,模仿了大概20句话,有空你给听听。
苏修:没问题。
David:我记得咱们讨论语调的时候,只讨论了连读,没有提到吞音、弱化之类的情况。
苏修:这些东西书上都写着呢,你自己先读书,再去到精品句子里去体会模仿,比我说一遍印象要深刻得多。
David:但是有个问题我还是想问一下。就是这个schwa的问题。是不是在口语里,非重读的音节都能弱化成schwa呢?
苏修:英语里没有绝对的事情。应该说,在一个词里,或者一个意群里,甚至一句话里,很多的非重读音节,都可以弱化成schwa或短元音i。但是有一部分单词的非重读音节是不应该随意弱化的。你要是给弱化了,虽然基本上不影响理解,但听起来会有点不对劲。比如October,第一个音节虽然不是重音,但你不能把它弱化成schwa。
David:我会注意一下这个问题,多找些例子。
苏修:实际上,美式发音有个特点,就是只要你的路子对了,你把很多音节弱化成schwa或者短元音i,你自己会感觉说得很顺畅。虽然最初的练习你可能觉得别扭,但一旦把正确的习惯形成自然,则很多发音问题的解决,其实就是水到渠成。
David:你说的这句话我还是不能全部理解。
苏修:等你能够很自信地进入语调练习的第二步骤,也就是你找到些感觉了之后,你慢慢就能体会得很深了。
David:正好还有个问题想问一下。你能不能请你的老外同事,帮助你找出语调的问题呢?
苏修:这个基本不可能。如果让没有受过专门训练的老外来干这事儿,他确实能听出你的语调怪怪的,但是具体哪个音节怎么回事,他也说不清楚。怎么帮你呢?而且老外听中国人的英语,能大致听懂在说些什么,就已经谢天谢地了。老外一般都不会奢求中国人能把语调说成和他们一样。就好象大山找你帮他纠正语调,大山说汉语,说得再好,一听就知道是外国人在说中国话。但是你能说出他那个语调问题应该怎么改进吗?
David:还真是这个问题。我还想再问个问题。象我这种情况,既有语音问题,又有语调问题,是不是还是应该先把语音问题全都解决了,再来攻克语调呢?
苏修:我五年前也是这样认为的。但是我现在有了新的认识。象咱们这批移民,已经能够做到和老外基本交流的,这样的人纠正语音语调,应该从几个元音开始。几个元音纠正得差不多的时候,也就是说能够在单词重读音节里把这几个元音说对的时候,就应该进入语调的学习。
David:那别的语音问题不管了吗?
苏修:不是。语调方面,先掌握语调的patterns。然后在模仿句子的过程中,再发现语音问题,再集中攻克他两三个。
David:你的意思是说,语音语调穿插进行,螺旋上升。
苏修:正是这个意思。
David:为什么要这样呢?
苏修:因为如果你计划纠正所有的元音辅音,就会发生一个问题,就是在说话的时候过多地注重各个音节,结果语调就搞成了被强化了的汉语语调,反倒使自己的英语更难让人听懂。
David:我明白了,语音和语调,是两手抓,两手都要硬。
苏修:提高英语口语,可真不是一件容易的事情。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net