本文发表在 rolia.net 枫下论坛David:那你说说看,中国人发音困难的单词,有哪些共同点呢?
苏修:不能说全部,只能说大部分国人发音困难的单词,都跟舌位有关。
David:又是舌位。
苏修:英语的舌位有很多讲究,很多舌位跟汉语舌位是不一样的。国人发音困难的单词,很多属于舌位变化大,也就是说,舌头在口腔里移动或者涉及的变化比较大,尤其是同一个单词先后有好几种舌位的,中国人没有受过训练的就很难说准。
David:你举个例子,有哪些单词是这种情况?
苏修:有一个看似最简单的单词,但对中国人来说非常难。就是介词on,没有几个人能说准的。
David:这有何难,不就是“昂”吗?
苏修:你看,这个词一个元音,一个辅音。就这俩音,你全都说错了。
David:是吗?那你说说怎么说才是对的?
苏修:元音是那个和dog一样的元音,这个毫无疑问。这个元音的舌位,是舌中部往下压,喉咙打开。而遇到了后边的前鼻音n,舌中部从往下压的凹陷状态转换成往上拱的凸起状态。这种舌位的变化对很多人来说简直太难了。
David:我明白你的意思了。舌中部从口腔最底部上升到口腔最顶部。
苏修:而且你跟北方人学了个坏习惯,就是前鼻音后鼻音不分。
David:怎么可能呢?北方人前鼻音后鼻音分得最清楚了!
苏修:北方人前鼻音后鼻音分得清楚,那是汉语。在英语里,中国北方同学有个很大的毛病,就是会把很多前鼻音说成后鼻音。
David:都有哪些词呢?
苏修:这样的词不是特别多。on是一个最典型的。另一个最典型的是only。除此之外,很多人会把fund读成“放的”。
David:那应该怎么读呢?
苏修:当然是读成类似“饭的”。还有什么ground,sound,found,都是这种问题。
David:你说得对。我周围的中国人确实差不多都是把这些词说错的。
苏修:当然这些词说错了也无伤大雅。只是听起来稍微别扭而已。
David:对一些希望说地道美语的同学,这个应该改过来。
苏修:对了。这个是个习惯问题。习惯问题最麻烦就在于,你需要把这个习惯变成条件反射。否则,即使你能把单个词说对,到了实战,还是不行。
David:那怎么解决这个条件反射问题呢?
苏修:除了找大量的例句,大量重复练习以外,我还不知道有什么别的办法。
David:刚才你说的那个词,on,舌位的变化并不复杂呀。
苏修:你说得对。还有一些词,舌位变化更复杂的,中国人说起来最头疼了。
David:比如哪些词呢?
苏修:以前咱们提过有个会计说不好12这个词,这就是一个例子。
David:这个舌位复杂在哪儿呢?
苏修:T和L的舌位是一样的,都是类似汉语的翘舌。而元音e和辅音v的舌位,舌头都是放平的。这样一来,说这个词的时候,舌头的位置在翘和平的位置上转换两次,翘,平,翘,平,而且需要在很短时间内完成。这个对没有受过训练的中国人很难。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
苏修:不能说全部,只能说大部分国人发音困难的单词,都跟舌位有关。
David:又是舌位。
苏修:英语的舌位有很多讲究,很多舌位跟汉语舌位是不一样的。国人发音困难的单词,很多属于舌位变化大,也就是说,舌头在口腔里移动或者涉及的变化比较大,尤其是同一个单词先后有好几种舌位的,中国人没有受过训练的就很难说准。
David:你举个例子,有哪些单词是这种情况?
苏修:有一个看似最简单的单词,但对中国人来说非常难。就是介词on,没有几个人能说准的。
David:这有何难,不就是“昂”吗?
苏修:你看,这个词一个元音,一个辅音。就这俩音,你全都说错了。
David:是吗?那你说说怎么说才是对的?
苏修:元音是那个和dog一样的元音,这个毫无疑问。这个元音的舌位,是舌中部往下压,喉咙打开。而遇到了后边的前鼻音n,舌中部从往下压的凹陷状态转换成往上拱的凸起状态。这种舌位的变化对很多人来说简直太难了。
David:我明白你的意思了。舌中部从口腔最底部上升到口腔最顶部。
苏修:而且你跟北方人学了个坏习惯,就是前鼻音后鼻音不分。
David:怎么可能呢?北方人前鼻音后鼻音分得最清楚了!
苏修:北方人前鼻音后鼻音分得清楚,那是汉语。在英语里,中国北方同学有个很大的毛病,就是会把很多前鼻音说成后鼻音。
David:都有哪些词呢?
苏修:这样的词不是特别多。on是一个最典型的。另一个最典型的是only。除此之外,很多人会把fund读成“放的”。
David:那应该怎么读呢?
苏修:当然是读成类似“饭的”。还有什么ground,sound,found,都是这种问题。
David:你说得对。我周围的中国人确实差不多都是把这些词说错的。
苏修:当然这些词说错了也无伤大雅。只是听起来稍微别扭而已。
David:对一些希望说地道美语的同学,这个应该改过来。
苏修:对了。这个是个习惯问题。习惯问题最麻烦就在于,你需要把这个习惯变成条件反射。否则,即使你能把单个词说对,到了实战,还是不行。
David:那怎么解决这个条件反射问题呢?
苏修:除了找大量的例句,大量重复练习以外,我还不知道有什么别的办法。
David:刚才你说的那个词,on,舌位的变化并不复杂呀。
苏修:你说得对。还有一些词,舌位变化更复杂的,中国人说起来最头疼了。
David:比如哪些词呢?
苏修:以前咱们提过有个会计说不好12这个词,这就是一个例子。
David:这个舌位复杂在哪儿呢?
苏修:T和L的舌位是一样的,都是类似汉语的翘舌。而元音e和辅音v的舌位,舌头都是放平的。这样一来,说这个词的时候,舌头的位置在翘和平的位置上转换两次,翘,平,翘,平,而且需要在很短时间内完成。这个对没有受过训练的中国人很难。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net