本文发表在 rolia.net 枫下论坛一个星期后
David:我回去琢磨了一个礼拜,感觉你说得有道理。你听我现在说code,cold,road,rolled这几个词,都能分清楚了。
苏修:刚听你说这几个词,确实分得很清楚。看来你真的用心琢磨了。不过既然说到这儿了,我就再提一下,你可以考虑考虑。
David:请讲。是不是又有哪个音发得不对了?
苏修:不能说不对,只是还有点改进余地。就是辅音R,你说得是中式R,不是美式R。
David:这个问题严重吗?
苏修:一点都不严重。根本不影响理解。所以这个是个低优先级问题。我跟你说一下,只是因为你自称希望学习地道美音。
David:中式的R和美式的R区别在哪儿呢?
苏修:美式的R,在发音的预备动作里,多少有个噘嘴的动作。而中式的R则没有这个动作。你看我给你示范一下。right,right,前面是中式,后面是美式。
David:噢,是有区别。
苏修:R音对本地孩子来说,是最难掌握的音之一。有相当一部分孩子,过了七八岁,才能把R和W这两个音分开。我猜想,就是跟这个噘嘴动作有关。如果在美式发音里引入中式R,就几乎不会存在这个R和W分不清的问题了。
David:R和W分不清,是怎么个效果呢?
苏修:It's not a rabbit; it's a rat. 说出来就是 It's not a wabbit; it's a wat.
David:这个有意思。没想到这个看似简单的卷舌音还有说道。
苏修:我一直不是很认可把这个音叫卷舌音。在多年以前,我是用卷舌的方法发这个音的,但是后来我把它改成了另一种发音方式。
David:还有另一种发音方式?
苏修:是的。具体就是说,舌头不是舌尖向后卷,而是舌中部往后缩,一直缩到舌尖到达软腭位置。这样出来的音还是R。
David:有人这么说话吗?
苏修:我查过资料。资料上说美国所有人口,57%用卷舌的方法发R音,另外的人用缩舌法。我就用的缩舌法。而这两种方法,发出的R音是几乎听不出区别的。
David:那你为什么要从卷舌改成缩舌呢?
苏修:得先说句题外话。你知道中国人最发音的词有一个是“世界”,对吧。
David:没错。这个词,出国前外教就提了很多次。惭愧,到现在我还是说不好。
苏修:中国人发美音,最怕的就是舌位变化。而这个就涉及了一个中国人最难的舌位变化,就是从R舌位变到L舌位。
David:这个和卷舌,缩舌有麻关系呢?
苏修:卷舌法,从R过渡到L,对中国人来说比较困难,而缩舌法,则相对容易。自从我改变了R音的发音方式,world这个词就变得极其容易。
David:那你是不是建议大家都改过来呢?
苏修:不是。因为汉语的习惯,很多人自然而然地习惯卷舌。把R音从卷舌改成缩舌,对很多人来说代价太大。所以我的建议是大家根据自身的情况来判断。而不能一概而论。
David:不过,我回去还是打算试试你说的R音发音方法。
苏修:练出毛病来我可概不负责。
David:我在北方上大学,学了不少北方话。北方人的儿话音无处不在,真是好玩儿。而学校里好多广东同学四年也学不会。北方人的R音没问题。
苏修:在美式英语里,北方人的R音问题,比起广东人要严重好多倍。
David:你说反了吧?
苏修:没说反。很多北方人经常喜欢干一件恶心人的事儿,就是嘲笑南方人的英语发音,实际上他们自己根本也没好到哪儿去。你听我慢慢说。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
David:我回去琢磨了一个礼拜,感觉你说得有道理。你听我现在说code,cold,road,rolled这几个词,都能分清楚了。
苏修:刚听你说这几个词,确实分得很清楚。看来你真的用心琢磨了。不过既然说到这儿了,我就再提一下,你可以考虑考虑。
David:请讲。是不是又有哪个音发得不对了?
苏修:不能说不对,只是还有点改进余地。就是辅音R,你说得是中式R,不是美式R。
David:这个问题严重吗?
苏修:一点都不严重。根本不影响理解。所以这个是个低优先级问题。我跟你说一下,只是因为你自称希望学习地道美音。
David:中式的R和美式的R区别在哪儿呢?
苏修:美式的R,在发音的预备动作里,多少有个噘嘴的动作。而中式的R则没有这个动作。你看我给你示范一下。right,right,前面是中式,后面是美式。
David:噢,是有区别。
苏修:R音对本地孩子来说,是最难掌握的音之一。有相当一部分孩子,过了七八岁,才能把R和W这两个音分开。我猜想,就是跟这个噘嘴动作有关。如果在美式发音里引入中式R,就几乎不会存在这个R和W分不清的问题了。
David:R和W分不清,是怎么个效果呢?
苏修:It's not a rabbit; it's a rat. 说出来就是 It's not a wabbit; it's a wat.
David:这个有意思。没想到这个看似简单的卷舌音还有说道。
苏修:我一直不是很认可把这个音叫卷舌音。在多年以前,我是用卷舌的方法发这个音的,但是后来我把它改成了另一种发音方式。
David:还有另一种发音方式?
苏修:是的。具体就是说,舌头不是舌尖向后卷,而是舌中部往后缩,一直缩到舌尖到达软腭位置。这样出来的音还是R。
David:有人这么说话吗?
苏修:我查过资料。资料上说美国所有人口,57%用卷舌的方法发R音,另外的人用缩舌法。我就用的缩舌法。而这两种方法,发出的R音是几乎听不出区别的。
David:那你为什么要从卷舌改成缩舌呢?
苏修:得先说句题外话。你知道中国人最发音的词有一个是“世界”,对吧。
David:没错。这个词,出国前外教就提了很多次。惭愧,到现在我还是说不好。
苏修:中国人发美音,最怕的就是舌位变化。而这个就涉及了一个中国人最难的舌位变化,就是从R舌位变到L舌位。
David:这个和卷舌,缩舌有麻关系呢?
苏修:卷舌法,从R过渡到L,对中国人来说比较困难,而缩舌法,则相对容易。自从我改变了R音的发音方式,world这个词就变得极其容易。
David:那你是不是建议大家都改过来呢?
苏修:不是。因为汉语的习惯,很多人自然而然地习惯卷舌。把R音从卷舌改成缩舌,对很多人来说代价太大。所以我的建议是大家根据自身的情况来判断。而不能一概而论。
David:不过,我回去还是打算试试你说的R音发音方法。
苏修:练出毛病来我可概不负责。
David:我在北方上大学,学了不少北方话。北方人的儿话音无处不在,真是好玩儿。而学校里好多广东同学四年也学不会。北方人的R音没问题。
苏修:在美式英语里,北方人的R音问题,比起广东人要严重好多倍。
David:你说反了吧?
苏修:没说反。很多北方人经常喜欢干一件恶心人的事儿,就是嘲笑南方人的英语发音,实际上他们自己根本也没好到哪儿去。你听我慢慢说。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net